Министерство культуры Республики Татарстан

Контакты •  Карта сайта •  Гостевая книга •  Поиск по сайту •  Ссылки

Офис Елабужского государственного музея-заповедника
Играет Лилия Максимова

ГлавнаяБиблиотека Серебряного векаНина Саконская, Михаил Лозинский и другие

Библиотека Серебряного века

25.11.2015

Нина Саконская, Михаил Лозинский и другие

Людмила Пахомова журналист ЕГМЗ

Когда речь заходит о писателях, эвакуированных в Елабугу в годы Великой Отечественной войны, вспоминают обычно Марину Ивановну Цветаеву. Однако кроме неё в 1941 году в небольшой город на Каме прибыла целая группа поэтов и писателей, имена которых решил напомнить заведующий Библиотекой Серебряного века ЕГМЗ Андрей Иванов на литературно-музыкальном вечере под названием «Герои вчерашних дней».


На вечере «Герои вчерашних дней»
На вечере «Герои вчерашних дней» Фото Л.Пахомовой

На вечере «Герои вчерашних дней»

После просмотра фрагментов нескольких фильмов, предназначение которых выяснилось несколько позднее, собравшихся пригласили в каминный зал, ставший на некоторое время импровизированным детским садом. А пока сидящие на полу «детки» забавлялись игрушками, звучало стихотворение:

      Это не рыбки ныряют в пруду,
      Это ребята играют в саду —
            В самом весёлом,
            В самом красивом,
            В самом счастливом
            Нашем саду.

      Сколько у солнышка ярких лучей,
      Столько у нас и забав, и затей —
            Самых весёлых,
            Самых красивых,
            Самых счастливых
            Забав и затей.

      Сколько песчинок в морской глубине, 
      Столько и нас подрастает в стране —
            В самой весёлой,
            В самой красивой,
            В самой счастливой
            Нашей стране.

      Сколько ручьёв по овражкам журчит,
      Столько о Сталине песен звучит —
            Самых весёлых,
            Самых красивых,
            Самых счастливых
            Песен звучит.

Странно слышать и читать подобное стихотворение в наше время, не правда ли? Между тем, этот преувеличенно жизнерадостный тон, это воспевание вождя всех народов было делом обычным в 30-е — 40-е годы прошлого века.

В «детском саду»
В «детском саду» Фото Л.Пахомовой

В «детском саду»

Автором стихотворения является Нина Саконская (Антонина Павловна Соколовская, 1896–1951), широко известная в своё время детская поэтесса и писательница. Впрочем, и сейчас некоторые её стихотворения, на которых не красуется идеологическая надстройка, включают в детские сборники, а часть из них многим не раз доводилось слышать и даже заучивать. Вспомните, к примеру, такие строки: «Маша варежку надела: — Ой, куда я пальчик дела?» или «От чистого сердца Простыми словами Давайте, друзья, Потолкуем о маме».

По всей видимости, Нина Саконская легко писала стихи на любые темы: о строительстве метро и об отдыхе на море, о 30-летнем юбилее Октября и о возвращении с летних каникул в школу… Все они прозвучали в Библиотеке Серебряного века, обрисовав образ успешной поэтессы, не задававшейся вопросами об обратной стороне медали советской действительности. Была на вечере продемонстрирована и её книга «Поющее дерево» (1937 г.), в которой рассказывалось, как в СССР поддерживают молодых талантливых музыкантов.

Следующую показанную книгу «Добро пожаловать!» (1952 г.) Нина Саконская написала в соавторстве с сыном Александром Соколовским (1925–1979). Правда, когда она вышла в свет, писательницы уже не было в живых.

Андрей Иванов
Андрей Иванов Фото Л.Пахомовой

Андрей Иванов

А в 1941 году оба они оказались в эвакуации в Елабуге. Сын тоже пытался писать стихи и даже сам себя считал поэтом, но явно не имел той степени одарённости, которой обладала его мать.

В местной елабужской газете, носившей в то время название «Сталинский путь», были найдены два его стихотворения, опубликованные в 1942 году. Оба представляют собой образцы заурядного рифмоплетства, сдобренного патриотическим пафосом:

      Там, где даль заставлена сугробами,
      Где леса пожаром сметены,
      В жаркий бой за волю и за Сталина
      Вышли с песней Родины сыны.

Демонстрируя ещё в молодом возрасте такую явную отзывчивость к нуждам партии, страны и народа, Александр Соколовский, конечно же, не затерялся в гуще советских писателей. А за свою книгу «Сокровища Волчьего лога» (1966 г.) был даже удостоен премии ЦК ВЛКСМ. В книге воспоминаний «В Колобовском переулке» (1981 г.) он, в частности, с гордостью пишет о том, что дружил с Георгием Эфроном. Вот только сын М.Цветаевой явно не разделял этих чувств, потому что в своих дневниках он называет А.Соколовского «бездарь», «кретин», «недалёкий» и тому подобными словами.

На вечере «Герои вчерашних дней»
На вечере «Герои вчерашних дней» Фото Л.Пахомовой

На вечере «Герои вчерашних дней»

Если военно-патриотические опусы Александра Соколовского остались похороненными в архивах сменившей название елабужской газеты, то аналогичное стихотворение ещё одного молодого человека, эвакуированного вместе с родителями в Елабугу, живёт и здравствует до сих пор. Более того, в год 70-летия Великой Победы его строки не раз звучали в теле- и радиопередачах. Его имя Вадим Сикорский (1922–2012). А стихотворение, действительно, написано с душой:

      Как я люблю людей родной России!
      Они тверды. Их вспять не повернёшь!
      Они своею кровью оросили
      Те нивы, где сегодня всходит рожь.

      Их не согнули никакие беды.
      И славить вечно вся земля должна
      Простых людей, которым за победы
      Я б звёзды перелил на ордена.

Имя Татьяны Сикорской (1901–1984), матери Вадима, и её мужа Самуила Болотина (1901–1970) также не раз звучало на вечере. Они авторы пьесы «Фиалка Монмартра», сборника поэтических переводов «Гитары в бою». А ещё перу С.Болотина принадлежат сценарии к двум экранизациям сказки А.С.Пушкина «Руслан и Людмила», а Т.Сикорская автор перевода стихотворения, которое легло в основу известной песни «Бомбардировщик», летящего «на честном слове и на одном крыле». Первым её исполнителем был Леонид Утёсов, а позднее песня вошла в репертуар группы «Чиж и К».

Книги литераторов, живших в эвакуации в Елабуге
Книги литераторов, живших в эвакуации в Елабуге Фото Л.Пахомовой

Книги литераторов, живших в эвакуации в Елабуге

На вечере также рассказывалось о живших в годы войны в Елабуге писателях Николае Добычине (1904–1942) и Евгении Юнге (Михейкин, 1909–1988), театральном критике Михаиле Загорском (1885–1951), переводчике Михаиле Лозинском (1886–1955). Именно в годы эвакуации последний завершил перевод «Божественной комедии» Данте, а точнее её последней части под названием «Рай». Она была издана отдельно в 1945 году и её, вместе с оригиналом письма М.Лозинского, в котором сообщается об окончании перевода, можно было увидеть в каминном зале Библиотеки Серебряного века. Как и фотографии, а также произведения тех, о ком шла речь на литературно-музыкальном вечере.

А благодаря Георгию Эфрону, упомянувшему в своих дневниках о том, какое вкусное в Елабуге медовое мороженое, собравшиеся смогли угоститься и оценить вкус мороженого вприкуску с мёдом. Попробуйте и вы, уверены, — оцените это сочетание по достоинству!

На прощание всем присутствующим была подарена выпущенная Елабужским государственным музеем-заповедником книга Сергея Ефремова «Севастопольская тетрадь» с приглашением прийти на её презентацию, которая состоится в Библиотеке Серебряного века ЕГМЗ 27 ноября.


в начало


Наверх страницы На главную Написать письмоПосетителям сайта: информация и помощь Вниз страницы